[πηγή-φωτό: Athanasios Moustakis' blog ]
Απόσπασμα από την λίαν ενδιαφέρουσα ανάρτηση του Athanasios Moustakis' blog:
[...]Η γλώσσα του
κειμένου είναι η κοπτική και πιο συγκεκριμένα μία διάλεκτός της η
σαχιδική. Η διαπίστωση αυτή μας δίνει μία γεωγραφική ένδειξη για την
περιοχή προέλευσης του κειμένου, καθώς η σαχιδική ομιλούνταν στις νότιες
περιοχές της Αιγύπτου και μάλιστα θεωρείται η πρώτη αιγυπτιακή
διάλεκτος στην οποία μεταφράστηκαν τα ελληνικά κείμενα.
Συνεκτιμώντας
άλλα γνωστικά κείμενα που σώζονται η Karen King υποθέτει ότι το
πρωτότυπο ήταν ελληνικό και είχε γραφεί κατά το δεύτερο μισό του 2ου
μ.Χ. αιώνα στην Αίγυπτο, τη Συρία ή ακόμη και τη Ρώμη, καθώς στην
τελευταία είχαν βρεθεί οπαδοί του Βαλεντίνου και ο Τατιανός, ο οποίος
είναι γνωστός από την προσπάθειά του να συρράψει τα τέσσερα ευαγγελικά
κείμενα σε ένα, το Διατεσσάρων.[...]
Η ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΕΔΩ.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου